
Bundan söz ediyor bütün gazeteler
Bütün akşam haberleri
Büyük bir şair ölüyor
Fakat O’nun sesi
asla ölmeyecek
O ses ki tüm ülkenin üzerinde
Aşağı Manhattan’da
yatağında
ölüyor
Yapılabilecek hiçbir şey yok
Ansızın ölecek herkes gibi
Bir şairin yokoluşu ansızın
Elinde telefon
herkesi arıyor
Aşağı Manhattan’da yatağında
Dünyanın her köşesinde
gecenin geç saatinde
telefon çalıyor
Ben Allen
diyor bu ses
Allen Ginsberg
kaç kez duydular bu sesi
O uzun muhteşem yıllar boyunca
Ginsberg demesine gerek yoktu
bütün dünyada
şairler dünyasında
sadece bir Allen vardı
O’nun söylediklerini anlatmak isterdim
O, neler olup bittiğini anlatır
canını neyin sıktığını
ölüm karanlık sevgili
O’nun üzerine kapanıyor
sesi uyduyla yayılıyor
tüm ülkeye
yayılıyor Japon Denizi’nin üzerine
genç bir Neptün gibi
elinde mızrakla
çıplak durduğu yere
siyah sakallı bir genç adam
duruyor taşlık bir sahilde
yüksek, yalçın
ve deniz kuşları bağırıyor
dalgalar O’na örtüyor şimdi
ve deniz kuşları çığlık atıyor
San Francisco kıyılarında
kuvvetli bir rüzgar
Embarcadero’yu sarsan
Allen telefonda
sesi dalgalarla geliyor
Yunan şiiri okuyorum
Denizden söz eden
ağlayan atlardan
Aşil’in atları ağlıyor
burada deniz kıyısında
San Francisco’da
dalgaların ağladığı
ıslıklı bir sesle
kehanette bulunan bir ses
Allen
diye fısıldıyorlar
Allen
Lawrence Ferlinghetti, çeviren: Çiğdem Sirkeci (www.lyrikline.org)
Yorumlar